English Today, I practiced calligraphy, writing the proverb “Plum blossoms release a clear fragrance after enduring the bitter cold.” I drove to Sushiro in Miyoshi, where just looking at the ordering screen is a lot of fun. I realized that the hot steamed egg custard is delicious if you just let it cool down a bit. I also highly recommend the mugwort mochi I bought at Shoku-no-Eki!
Japanese 今日は「梅は寒苦を経て清香を発す」という言葉を書道で練習しました。車で三芳のスシローへ出かけ、注文画面を眺めるだけでも楽しい時間を過ごしました。熱くて苦手だった茶碗蒸しも、少し冷ませば美味しく食べられることに気づきました。食の駅で買った草大福は私の一番のおすすめです!
この日のニュース
English ・The Global Renewable Energy Summit in Paris concluded with a landmark agreement to triple solar energy capacity by 2035. ・An international research team announced a major breakthrough in quantum computing, accelerating future drug discovery. ・Severe winter storms caused widespread flight cancellations and travel disruptions across North America and Europe.
Japanese ・パリで開催された世界再生可能エネルギーサミットが閉幕し、2035年までに太陽光発電の容量を3倍にするという歴史的な合意がなされました。 ・国際的な研究チームが量子コンピューティングにおける画期的な進歩を発表し、将来の創薬の加速が期待されています。 ・北米とヨーロッパ全域で猛烈な冬の嵐が発生し、広範囲にわたる航空便の欠航や交通網の混乱を引き起こしました。